Мови

 

Ізраїль: екуменічна біблійна ініціатива

2010-04-23 13:45

Згідно підрахунків, на світі зараз існує близько 7 тис. (6912) мов. Лише на близько 450 з них Біблію перекладено повністю. Зусилля з метою перекласти її на інші мови - яких залишилося ще майже 6,5 тис. - піднімають християни різних конфесій.

Одну з таких ініціатив вже 15 років розвиває в Єрусалимі євангельське подружжя Хальвор і Мір'я Роннінг. Хальвор родом із Сполучених Штатів. Його дружина, народжена в Фінляндії, з дитинства виховувалася в Ізраїлі, куди прибула 60 років тому (у 1949 р.). Обидвоє закінчили лютеранські ВНЗ в США. 40 років тому вони поселилися на постійно в Ізраїлі, де в єрусалимському Староєврейському Університеті вивчали серед іншого біблійну літературу. У 1995 р. подружжя Роннінг, які мають троє дітей і дев'ятеро онуків, відкрило у західному передмісті Єрусалиму дім для перекладачів Біблії. Через нього перейшло вже понад 80 перекладачів з майже 30 країн, в основному африканських, що перекладають біблійні тексти на близько 60 мов. Розраховано, що їх перекладацька праця дасть доступ до Святого Письма власними мовами понад 68 млн. християн.

Більшість перекладачів гостює в єрусалимському домі подружжя Роннінгів протягом півроку в 12-особових групах. Вони ближче пізнають мову, якою був написаний Старий Завіт, приходять до Староєврейського Університету, здійснюють екскурсії по Святій Землі. Це особливо допомагає перекладу старозавітних текстів, але допомагає також краще зрозуміти Новий Завіт, який народився в єврейському середовищі. Крім того дім організував в цьому році три 12-денні наукові подорожі по Ізраїлю для осіб, які вже перекладали біблійні тексти, але ще ніколи не були в Святій Землі. Вперше також було влаштовано тримісячний курс для перекладачів, що походять з Латинської Америки.

"Milites Christi Imperatoris"