Мови

 

В Римі відкрилася виставка перекладів Святого Письма Bible Expo

2008-04-29 16:00

 

"Слово перекладене разом: Біблія у Спільних Християнських Ініціативах від ІІ Ватиканського Собору до наших днів" - таким є гасло експозиції, відкритої до 29 квітня у бібліотеці Дона Боско Папського Салезіанського Університету.

Експозиція є одним з заходів у приготуванні до жовтневого Синоду Єпископів Католицької Церкви, що зосередить увагу над "Словом Божим у Житті і Місії Церкви".

Архиєпископ Микола Етерович на інавгурації сказав: "Слово Боже для усіх Християн - Католиків, Протестантів та Православних - є фундаментальним."

Він запросив Християн знову зануритися у священні тексти: "Всі ми повинні наново відкрити його як живе слово, котре Господь звертає до нас у цей історичний момент, у наше особисте, спільнотне та соціальне життя."

Отець Джорджо Дзевіні, декан Богословського факультету Папського Салезіанського Університету, сказав, що ця експозиція націлена на те, щоб "зібрати все, що стосується перекладу біблійних текстів, все що було напрацьовано у світі."

Пастор Пол Ірвін, представник Американського Біблійного Товариства, сказав: "Біблія у 2008 році є актуальною і змінює людські життя."

Екуменічна експозиція включає в себе стенди, старовинні та модерні книжки, та різну біблійну продукцію, включаючи навчальну літературу. Вона влаштована у двох кімнатах, включаючи мультимедійні засоби.

Переклади поділені на регіональні секції: Європа та Середня Азія, Америка, Азія та Тихоокеанський регіон, та Африка.

Від 1968 року, як плід ІІ Ватиканського Собору, 211 біблійних перекладів об’єднували Католиків, Православних та Протестантів. На експозиції представлено понад 100 цих екуменічних перекладів.

Переклад принаймні однієї книги Біблії існує на 2 426 мовах. Переклад повного тексту Біблії був здійснений на 429 мов та Нового Завіту на 1144 мови.

ZE08020108 - 2008-02-01